


¡Ya tenemos nueva tarjeta de visita! Es un dibujo de la calle de Barcelona que está alegremente decorada con sus bloques de motivos florales. Este dibujo lo realicé el día de mi cumpleaños de hace ya unos años.
Ese día, mientras me apresuraba a ir a realizar la clase de japonés, como siempre, recibí un aviso de cancelación de última hora. Tras un momento de depresión por la pérdida de este escaso sueldo por hora, empecé a pensar qué podía hacer con ese tiempo libre y no se me ocurrió otra cosa que dibujar.
En ese momento, la calle por la que solía pasar a paso ligero se transformó en un escenario perfecto, repleto de luces y sombras: ¡sonó el gong para iniciar una intensa hora de trabajo creativo!
Mirando hacia atrás, después de haber terminado el dibujo, pude ver que este acontecimiento (bastante ordinario) era de alguna manera indicativo de lo que se suponía que debía estar haciendo, como si dentro de mí algo me hubiera dicho que no me preocupara, sino que solamente dibujara…
–
新しい名刺が刷り上がった。ある年の誕生日に描いた、花のデザインのブロックで楽しく彩られたバルセロナの道の絵だ。
その日、いつものように日本語のクラスの仕事へ急いで向かっていると、直前でキャンセルの連絡が入った。わずかな時給に逃げられたことで一瞬凹んだ後、突然ぽっかりと空いたこの時間にじゃあ何をしよう、と考えたら、絵を描く以外のことは思い浮かばなかった。
その瞬間、普段早足で通り過ぎるだけの道は、光と影に映し出されたドラマチックな舞台に変わり、濃密な創作の時間のゴングが鳴った。
絵を描き上げた後になってから振り返ると、このなんということのない出来事が、自分の中では、なんだか何かを示唆しているように思えてならない。まるで神様から、心配するな、お前は絵を描け、と言われたような…。
–
We have a new business card! It is a drawing of the street of Barcelona that is cheerfully decorated with its blocks of floral motifs. I made this drawing on my birthday a few years ago.
That day, as I was rushing to my Japanese class, as usual, I received a last minute cancellation notice. After a moment of depression at the loss of this meager hourly wage, I began to think about what I could do with that free time and came up with nothing else but drawing.
At that moment, the street I used to pass by at a brisk pace was transformed into a perfect stage, full of lights and shadows: the gong sounded to start an intense hour of creative work!
Looking back, after having finished the drawing, I could see that this (rather ordinary) event was somehow indicative of what I was supposed to be doing, as if inside me something had told me not to worry, but just draw….